Моленье лета 1986-го по Рождеству Христову. Из цикла "Стихи в узах"
О, Боже, дай Тобою надышаться -
дай тишиной натешиться в безлюдье.
Довольно года, дня и даже часа,
отдушины мгновенья - для причастья
святому звуку из небесных лютней.
О, Боже, дай Тобою надышаться!
О, Боже! Я, коленопреклонённый,
в Тебя уверовавший, доверяюсь
Тебе, Спаситель... Высятся колонны
имён и камня. Люди непреклонны -
гремят врата, пред Богом затворяясь.
И я один - коленопреклонённый.
И я один - един с Тобою, Отче.
И Ты во мне: Ты Дух, Ты беспределен.
Творится чудо - жизнь творится, проще
земной, погибшей - и погибель ропщет
зубовным скрежетом в кромешном, тёмном деле.
И е с т ь лишь Ты. И я с Тобою, Отче.
И вот мгновенье истины и звук
небесной благодати непреложной:
в молитве уходя от жизни ложной,
дышу Тобою - вечностью живу.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?